7/3/10

Αστρονόμοι, παρατηρητές, μελετητές... όλοι σπεκουλαδόροι!

Μού τήν έδωσε ολίγον με την Μέρκελ που στον λόγο της ...παρά τω πρωθυπουργώ μας όλο spekulanten και spekulanten έλεγε. Και είπα να τό ψάξω λίγο... Άνοιξα λοιπόν 4 λεξικά των "κύριων" ευρωπαϊκών γλωσσών που έχω και νά τί βρήκα:
* Στα γερμανικά το spekulanten σημαίνει κερδοσκόποι, αισχροκερδείς.
Δεν δίνεται καμμιά άλλη ερμηνεία.
* Στα γαλλικά όμως το spéculateurs σημαίνει και ...αστρονόμοι εκτός από κερδοσκόποι!
* Στα ιταλικά πάλι το speculatori σημαίνει και ...παρατηρητές εκτός από κερδοσκόποι!
Δίνεται μάλιστα η συμπηρωματική πληροφορία ότι η λέξη προέρχεται από το λατινικό specula που σήμαινε πύργος-παρατηρητήριο.
* Στα αγγλικά τέλος το speculators σημαίνει και ...μελετητές εκτός από κερδοσκόποι!
Έτσι για να ξέρουμε τί λέμε...
* Και... για νά 'μαστε εντάξει, στα ελληνικά το "σπεκουλαδόροι" δεν εννοεί τόσο το "κερδοσκόποι" όσο το "τζογαδόροι" μάλλον...
Δείτε το κι έτσι λοιπόν.
Διότι τα γνωστά παπαγαλάκια ...«επενδυτές» τους ανεβάζουν, «επενδυτές» τους κατεβάζουν...

1 σχόλιο:

...Ατακαδόρ είπε...

Εξερευνητή,
εγώ έχω ΕΠΕΝΔΥΣΕΙ σε σένα για να μού δίνεις ιδέες, δεν είναι σωστό να μέ προσβάλεις τόσο χοντρά...